More of Valadares // Más de Valadares

Someone sent these pictures tonight, from our time by the quiet waters this morning, so I’ll go ahead and share them with you.

Alguien envió estas fotos esta noche, de nuestro tiempo junto a las aguas tranquilas esta mañana, así que voy a compartirlas con Uds.

20120328-223528.jpg

Do I ever like this picture! Not only for its symmetry and simple beauty, but also because of a lesson it taught me tonight. This is right where L. and D. walked into the waters, and left the “old man” buried in baptism. The reflections in the water speak to me of the old life, left behind. A reflection, like a shadow, is not the real thing, but it does testify that the real thing exists. Once you find the real thing, you don’t go back to the reflection or shadow. It leads you to reality, but other than that it doesn’t do much for you. The reality in this picture is like new life, the Real Thing! Human life can be beautiful, but it’s only the shadow, only the reflection of the Real Thing, which the Lord longs to reveal to all. May we all see it!

¡Cómo me gusta esta foto que tomaron! No sólo por su simetría y la belleza simple, sino también por la lección que me enseñó esta noche. Aquí es justo donde L. y D. entraron en las aguas, y dejaron sepultado en bautismo al “viejo hombre”. Los reflejos en el agua me hablan de la vieja vida, dejada atrás. Una reflexión, como una sombra, no es la realidad, pero da fe de que la realidad existe. Una vez que uno encuentre la cosa real, no vuelve a la reflexión o sombra. Te lleva a la realidad, pero aparte de eso no hace mucho para uno. La realidad en esta imagen es como la vida nueva, la Realidad Misma! La vida humana puede ser hermosa, pero es sólo la sombra, sólo el reflejo de lo real, que el Señor desea revelar a todos. ¡Que todos lo veamos!

20120328-225303.jpg

Yes, that’s “old baldy” himself over there, reading his email under the tree, while L. & D. are getting changed back into dry clothes.

Sí, es el “viejo calvo” mismo allá debajo del árbol, leyendo su email mientras L. & D. se cambiaban la ropa mojada.

20120328-230043.jpg

I shot this one on the street outside the home after the gospel meeting we had tonight in the nice, spacious, tiled carport here.

We’re leaving Friday morning for Ipatinga (that “ti” they pronounce like “chi”), 2 hours SW of here, where the day of convention meetings will be held Sunday, April 1st.

Saqué esta foto en la calle junto a esta casa donde tuvimos la predicación esta noche. La buena cochera, espaciosa y enlosada nos sirvió bastante bien.

Nos vamos el viernes en la mañana para Ipatinga, 2 horas al sudoeste de aquí, donde tendremos el día de reuniones anuales el domingo, 01 de abril.

Categories: Uncategorized | Leave a comment

Baptism/Bautismo Valadares

20120328-142304.jpg

It was a beautiful morning to be out early today. We left the house a little after six, 14 or 15 of us, in a large van & driver some of our friends hired. Once we got there, down by the water’s edge we sang a hymn, then I spoke a little about baptism. (The older brother who is here, L., had asked me this a.m., only a few minutes before we left the house (!!) to have a word on the subject during the short service.) After another hymn and a prayer, L. & the young man, D., walked together into the water, and L. baptized him. Very simple and solemn, full of meaning. L. is a little unsteady on his feet, and it was touching to see our young friend helping him until they both got to where the water was deep enough. Then after being baptized, the young man helped the older one back out of the water too! It made me remember the first part of Hebrews 13.16, “But to do good and to communicate forget not..” In the Spanish Bible, it says, “But to do good and to help one another, forget not..” This pic is from up the hill a ways afterwards. I didn’t feel like taking a shot by the water’s edge. The moment was too solemn to pull out a camera, and more beautiful than any lens could ever depict. Some things are worth more than “a thousand words.”

Fue una hermosa mañana para salir temprano hoy. Salimos de la casa poco después de las seis, 14 ó 15 de nosotros, en un van grande y chofer que algunos de nuestros amigos contrataron. Una vez que llegamos al lugar, junto a las aguas cantamos un himno, luego hablé un poco sobre el bautismo. (El hermano mayor que está aquí, L., me había pedido esta mañana, pocos minutos antes de salir de la casa (¡¡!!) que hablara un poco sobre el tema durante el servicio corto.) Después de otro himno y una oración, L. y el joven, D., se metieron juntos en el agua, y L. le bautizó. Muy sencillo y solemne, lleno de significado. L. es un poco inestable en sus pies, y fue conmovedor ver como el joven amigo nuestro, D., le ayudó hasta que ambos llegaron a donde el agua era lo suficientemente profundo. Y después de bautizarle, el joven le ayudó otra vez al mayor a salir del agua! Me hizo pensar en la primera parte de Hebreos 13.16, “Y de hacer bien y de la ayuda mutua no os olvidéis..” Esta foto fue sacada un poco después, a la distancia. Yo no quería tomar una foto por la orilla de las aguas. El momento era demasiado solemne para sacar una cámara, y más hermosa que cualquier lente jamás podría describir. Algunas cosas valen más que “mil palabras”.

20120328-150015.jpg

20120328-150053.jpg

20120328-150135.jpg

A few other photos around the place out there in the country. Then this last photo of some of the group, back at one of the homes in town for a late breakfast. The workers in this picture are the one front left, and the young man farthest back. (The older brother who did the baptizing isn’t in this photo.) The young man who was baptized is near the front in the blue shirt (the one who looks like he could be Jeff Koessler’s brother! He looks even more like him when he smiles.). He looks pretty serious here (I think he was still feeling strongly the seriousness of the occasion), but he’s a very pleasant chap.

Algunas fotos de aquel lugar en el campo. La última foto es de algunos del grupo que fue, ahora de vuelta en una de las casas en la ciudad donde tomamos tarde el desayuno. Los siervos en esta foto son el que está en la primera fila a la izquierda, y el joven más atrás. (El siervo mayor que bautizó al joven no está en la foto.) El joven que fue bautizado está en la segunda fila, de camisa azul. Él se ve muy serio aquí (creo que todavía estaba sintiendo fuertemente la solemnidad de la ocasión), pero es un joven muy agradable.

Categories: Uncategorized | Leave a comment

More nice scenes here // Más escenas aquí

Estas fotos son demasiado buenas para no compartir. Otra persona aquí las sacó.

These shots are too good not to share. Someone else here took them.

20120327-144634.jpg

20120327-145124.jpg

They have championship hang-gliding competitions here, off of that mountaintop, the same one seen in the “million dollar panorama” a few posts below.

Celebran campeonatos de vuelo con ala delta aquí, desde la cumbre de esa montaña, la misma que se ve en la “panorama de millonario” unas entradas más abajo.

20120327-145656.jpg

20120327-145751.jpg

20120327-150128.jpg

And last of all, a shot the family here requested: the one in the left represents Fiji, and two of us from Chile, holding a Brazilian flag.

Y por último, una foto que pidió la familia aquí: el que está a la izquierda representa Fiji, y dos de nosotros de Chile, con la bandera de Brasil en las manos.

Categories: Uncategorized | Leave a comment

A Gorilla’s Eulogy // Lamentando la muerte de un gorila

20120327-143442.jpg

To add a lighter moment to this blog, here’s a newspaper article I was shown today from earlier this month in this area, announcing the death of a beloved gorilla, named Idi Amin, at the zoo in Belo Horizonte, where we were last week. No, we didn’t make it to the zoo. In any case, Idi was already gone, so why bother, right? The workers here seem to have known about him, and a couple of the sisters actually looked sort of sad when they heard the news today. Haha. He’s eulogized as having been the most popular of the 3,000 animals who live there. He even had a special “house” and surrounding area, built for him in the zoo to be like the African savannahs, to the tune of $200,000 reáis, a little over 100,000 US dollars! And then he ups and dies, the ingrate. His remains are to be preserved by taxidermists, and will join in the display at a local museum of natural science, alongside two of his former wives, Dada & Cleopatra. He was 39. We’re quite touched, I might add…(big smile)

Para agregar un poco más ligero a este blog, aquí está un artículo que me mostraron hoy, de la prensa en esta área, a principios de este mes, anunciando la muerte de un gorila amado, llamado Idi Amin, en el zoológico de Belo Horizonte, donde estuvimos la semana pasada. No, no alcanzamos a visitar el zoológico. En todo caso, Idi ya estaba muerto, así que ¿para qué, eh? Los siervos aquí parecen haber sabido de él, y un par de las siervas hasta parecían ponerse un poco tristes cuando se enteraron de la noticia apenas hoy. Lo exaltan por haber sido el más popular de los 3.000 animales que viven allí. Él incluso tenía una “casa” y alrededores, todo construido para él en el zoológico para imitar las sabanas africanas, por una suma de 200.000 reales, un poco más de 100.000 dólares de EE.UU.! Y después muere el ingrato. Sus restos se van a conservar por los taxidermistas, y él se unirá en el display del museo local de ciencias naturales, junto a dos de sus ex esposas, Dada y Cleopatra. Tenía 39 años. Debo agregar que esto nos ha tocado profundamente… (grande sonrisa)

Categories: Uncategorized | 1 Comment

Apisalomisolatosangasere!!

No, not “I hope you get over that cold.” That’s someone’s name! One of our fellow workers, who is also a convention visitor here in Brazil this year, is working in the Fiji Islands. He was telling us a little of God’s work there in the Southwest Pacific, and one of our friends there has a child by the above name! I don’t know what the name might mean, but I do wonder how old the poor kid was before he could say his own name??

No, no “¡Salud!”¡Así se llama alguien! Uno de los otros visitantes, aquí en Brasil también este año, está trabajando en las islas Fiji. Él estaba contándonos un poco de la obra de Dios allí, y uno de los nuestros allí tiene un hijo con ese nombre! Yo no sé qué significado tendría, pero sí, me pregunto ¡¿cuántos años tuvo el pobre niño cuando al fin pudo pronunciar su propio nombre?!

Categories: Uncategorized | Leave a comment

A few more shots // Unas fotos más

20120327-102614.jpg

20120327-102641.jpg

20120327-102658.jpg

20120327-102717.jpg

20120327-102736.jpg

One of the young people, who traveled with us yesterday, just sent me these pictures this morning.

Justo esta mañana, una de las jóvenes que viajó con nosotros me envió estas fotos.

Categories: Uncategorized | 1 Comment

Welcome/Bienvenidos a Valadares

When we came out of the train station, Dorothy F said, with a chuckle, “Well, they don’t have a red carpet out to meet us: it’s green!” Haha. It’s the reflexion off of that welcome shade roof over the walkway.

Cuando salimos de la estación de tren, Dorotea F mencionó con una pequeña risa, “Bueno, no sacaron la carpeta roja para recibirnos: es verde!” Jaja. Es el reflejo del muy bienvenido techo que da sombra en la vereda.

20120327-093417.jpg

20120327-093443.jpg

20120327-093506.jpg

20120327-093536.jpg

Ver abajo el panorama de millonario que tiene el patio detrás de la casa de reunión de domingo a.m. aquí.

See below the millionaire’s panorama seen from the back patio of the Sunday morning meeting home here.

20120327-093914.jpg

20120327-093937.jpg

20120327-093958.jpg

20120327-094019.jpg

Above, the patio. // Arriba, el mismo patio.

20120327-094132.jpg

Sundown… El sol va bajando…

Abajo, algo de la casa donde estuvimos anoche y nos quedamos para almuerzo hoy. Entonces, mañana a las 07:00, tendremos el privilegio de ser testigos del bautismo de un joven en un pequeño lago cerca de aquí. Qué privilegio será presenciar de nuevo ese paso tan importante.

Below, some from the home where we spent the night last night, and where we’re staying for lunch today. Tomorrow morning at 07:00, we’ll have the privilege of witnessing a young man’s baptism in a small lake nearby. What a privilege to attend again such an important step.

20120327-095046.jpg

20120327-095104.jpg

Me sorprendí que aquella silla me aguantara. Una de las jóvenes insistió en sacarme la foto así junto a este arbusto único. Parece que han hecho igual con otros siervos.

I was surprised that this chair held me. One of the young girls insisted on taking my picture there next to this unusual bush. Apparently they have taken pics of other workers there also.

20120327-095551.jpg

20120327-095607.jpg

20120327-095623.jpg

20120327-095649.jpg

20120327-095704.jpg

The delicious “star fruit”, called thus because when sliced crossways, the pieces are the shape of a star. My first time to see where it grows: on a tree (I hadn’t realize that). It’s “carambola” in Portuguese–nothing to do with a star.

La deliciosa fruta “carambola”. Por primera vez veo donde crece: en árbol (no me había dado cuenta). En inglés se llama “fruta estrella” por la forma de estrella que tiene cuando está rebanada. En portugués también la llaman carambola; nada que ver con la estrella.

Categories: Uncategorized | Leave a comment

The train/tren to Valadares, Brazil

20120327-073023.jpg

20120327-084135.jpg

20120327-084202.jpg

20120327-084225.jpg

About to enter one of many tunnels in the very pleasant 7-hour trip. This tunnel was about “10 minutes” long. We were in a comfortable, air-conditioned car.

Por entrar a uno de los muchos túneles en el viaje muy agradable de 7 horas. Este túnel fue “10 minutos” de largo. Estuvimos en un vagón muy cómodo con aire acondicionado.

20120327-084719.jpg

20120327-084741.jpg

20120327-084814.jpg

About a month ago there was a very bad accident on this track. Because of an error in synchronization, two cargo trains hit head-on. Looks like they were going at a pretty good clip. Among the wreckage there are still soybeans all over. See pics below.

Hace como un mes hubo un accidente muy grande en esta vía. Hubo un error de sincronización y dos trenes de carga chocaron frente a frente. Parece que iban con bastante velocidad. Entre los restos todavía hay semilla de soya por todas partes. Ver fotos abajo.

20120327-090001.jpg

20120327-090027.jpg

20120327-090045.jpg

20120327-090106.jpg

You can see where they’re trying to bag some of the soybeans anyway.

Se ve que están tratando de juntar algo de la semilla de soya aunque sea.

20120327-090230.jpg

20120327-090249.jpg

20120327-090314.jpg

20120327-090400.jpg

20120327-090432.jpg

20120327-090454.jpg

Part way on our trip, some of the friends met our train at one station and handed us a huge couple of bags and Tupperware with a great hot lunch! A super tuna/veggie casserole, all cut into separate portions and wrapped in tin foil to keep it hot, plus some Arabian meatballs. These are very popular here in Brazil, see them below in the picture. They’re also good for travel food, as they’re dry on the outside. They even packed dessert, other good things, plus coffee and the ever-present Coca-cola.

Cerca de mediodía en nuestro viaje, algunos de los amigos estaban esperando en una estación y nos dieron un par de bolsas grandes y Tupperware con un almuerzo caliente muy bueno! Un budín de atún y verduras, todo cortado en porciones separadas y envueltas en papel de aluminio para mantenerlo caliente, además de albóndigas árabes. Éstas son muy populares aquí en Brasil; pueden verlas a continuación en las fotos. También son buenos para comer de viaje, ya que son secas por fuera. Incluso nos dejaron postre, y otras cosas ricas, además de café y el siempre presente Coca-Cola.

20120327-091600.jpg

20120327-091615.jpg

20120327-091638.jpg

As a courtesy to passengers, as well as promoting Brasil’s efforts to recycle, they periodically bring around plastic bags of different colors for your trash. The locals know what color corresponds to each type, I don’t. The city of Curitiba, where we were earlier this month, has a successful (world record?) program of 70% recycling!

Como cortesía para los pasajeros, además de apoyar el esfuerzo nacional de reciclaje en Brasil, de cuando en cuando distribuían bolsas de plástico de diferentes colores para la basura. Los locales saben cuál color corresponde a cuál tipo, yo no. La ciudad de Curitiba, donde estuvimos hace poco este mes, tiene un programa exitoso (récord mundial?) del 70% de reciclaje!

20120327-092734.jpg

20120327-092759.jpg

20120327-092855.jpg

Categories: Uncategorized | Leave a comment

Belo Horizonte 4

20120325-180129.jpg

20120325-180158.jpg

20120325-180225.jpg

20120325-180254.jpg

20120325-180312.jpg

20120325-180348.jpg

20120325-180424.jpg

Here are two more shots of that government building in this city. I don’t know which one is worse, or better. (The one below under “Belo Horizonte 2” is much clearer.) But I wanted to say that it has no pillars to the ground. The whole thing is suspended by cables to the outer structure which holds it up. So, all those offices and other rooms are hanging there. Must not be earthquake country like Chile is!

Dos fotos más de aquel edificio del gobierno aquí. No sé cuál foto es la peor, o la mejor. (La foto del mismo edificio abajo en la entrada “Belo Horizonte 2” es mucho más clara.) Pero quería decir que no tiene nada de pilares hasta abajo. La estructura está enteramente suspendida por cables, todo el peso apoyado en la estructura exterior. Así que todas esa oficinas y otros cuartos quedan colgados. Será porque no es un lugar sujeto a terremotos como Chile!

20120325-181212.jpg

20120325-181234.jpg

20120325-181259.jpg

Unas escenas de nuestros días aquí este fin de semana. Una buena mezcla de juventud, mediana edad y mayores entre siervos y amigos.

A few scenes from our days here this weekend. A nice mix of young, middle-aged and older friends and workers.

20120325-181607.jpg

And it hasn’t been as warm as expected here, but this afternoon brought a very refreshing rain and a decent drop in temperature. Almost as refreshing as the meetings and fellowship that we enjoyed together these days.

Y no ha hecho el calor que anticipábamos aquí, pero esta tarde llegó una lluvia tan refrescante, y bajó bastante la temperatura. Pero más nos refrescamos en las reuniones y en la comunión que gozamos juntos en estos días.

20120325-182120.jpg

This is a book marker received several weeks back. It says, “Welcome to conventions in Brazil”. I thought the combination of the Chilean and Brazilian flags was very well done. Other visitors received a similar marker, mixing the Brazilian flag with the flag of the country where each one is working.

Es un marcador que recibimos hace varias semanas. Dice, “Bienvenido a las anuales de Brasil 2012”. Me parece muy bien hecha la combinación de las banderas de Chile y Brasil. Otros visitantes recibieron un marcador semejante, mezclando la bandera de Brasil con la bandera del país donde trabaja cada uno.

Categories: Uncategorized | 1 Comment

Belo Horizonte 3

20120323-133643.jpg

20120323-133849.jpg

20120323-133939.jpg

The panorama we had from the home we stayed in several nights this week.

El panorama que tuvimos desde la casa donde alojamos varias noches esta semana.

20120323-134206.jpg

Almuerzo en otra casa en la ciudad.

Lunch in another home in the city.

20120323-134336.jpg

Two first cousins with their grandpa.

Dos primos con su abuelo.

20120323-134514.jpg

Estos primos, dice la familia, son inseparables.

These first cousins, the family says, are inseparable.

20120323-134648.jpg

20120323-134738.jpg

The group in the home, three generations’ worth. The son in the back on the left, is a professional cook. Guess who helped make that lunch..!

El grupo en esta casa, de tres generaciones. El hijo atrás a la izq, es cocinero profesional. Adivinen quién ayudó a preparar el almuerzo..!

20120323-135226.jpg

Atrás están tres de los cuatro siervos que almorzamos allí ayer. Todos en la foto son brasileños.

In the back are three of the four brother workers who had lunch with them there yesterday. Everybody in the picture is Brazilian.

20120323-135649.jpg

I shot the cook while he was shooting us!

Saqué una foto del cocinero mientras él sacaba una de nosotros.

20120323-135912.jpg

Something tells me that next time I visit here (with a cane?), if ever again, these boys won’t need this wall to stand on to tower over me.

Algo me dice que la próxima vez que visito aquí (con bastón?), si es que vuelvo, estos niños no van a necesitar pararse en este muro para dejarme atrás en altura.

20120323-140350.jpg

The view from another home we visited after lunch. These folks are parents to the brother worker, three pictures above this one, in the middle in the back.

La vista desde otra casa que visitamos después del almuerzo. Esta pareja son padres del siervo, tres fotos arriba de ésta, en medio atrás.

20120323-140856.jpg

20120323-140937.jpg

El patio de la casa. // The front porch.

20120323-141110.jpg

Here they are. What a wonderful couple.

Aquí están. Que pareja más especial.

20120323-141253.jpg

With another one of their sons behind them, and two of the Brazilian workers on the right.

Con otro de sus hijos detrás de ellos, y dos de los siervos brasileños a mano derecha.

20120323-141527.jpg

20120323-141605.jpg

Looking through the front gate as we arrive at the home where we had supper last night. Yes, we had a busy day, but there was time for a nap too. Wanted to see as many as possible. One home we visited, I failed to take a picture.

Mirando por el portón al llegar a la casa donde cenamos anoche. Sí, tuvimos un día muy ocupado, pero hubo tiempo para una siesta también. Queríamos ver cuántos fuera posible. En una casa donde visitamos, olvidé de sacar foto.

20120323-142021.jpg

La entrada. // The entrance.

20120323-142206.jpg

The sun was going down, so we took pictures BEFORE supper this time. Two sons showed up a bit later. I’ll try to get a pic of them at the convention this weekend.

El sol se ponía ya, así que sacamos fotos ANTES de la cena esta vez. Dos hijos varones llegaron un poco más tarde. Trataré de sacar una coto de ellos en las anuales este fin de semana.

20120323-142538.jpg

Categories: Uncategorized | Leave a comment